Keine exakte Übersetzung gefunden für غير منازع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch غير منازع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cela comprendra une estimation des coûts liés au temps perdu, au départ de personnel qualifié, à la baisse du moral et de la productivité et aux frais de santé.
    وسيجري المكتب تقييما للتكاليف غير الظاهرة للمنازعات.
  • Moyens non judiciaires de règlement des différends
    الآليات غير الرسمية لتسوية المنازعات
  • Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
    وتشمل دوافع جريمة " القتل" التي تكون المرأة ضحيتها جميع الأنواع ابتداء من الغيرة والمنازعات الأسرية، والنقاش، إلى العلاقات المتبادلة المضطربة.
  • Il en est de même du recours à des doctrines illégales comme le droit supposé de prendre des mesures préventives.
    ويجب وقف ممارسة بثّ الرعب من خلال السطوة، والتهديد باستعمال القوة واستعمالها على أساس التفوق العسكري غير المنازع فيه، شأنهما في ذلك كشأن استعمال مبادئ غير قانونية مثل الحق المفترض في اتخاذ إجراء وقائي.
  • Cependant, des litiges surgissent parfois entre les pays hôtes et les organisations du système des Nations Unies et leur personnel à ce sujet.
    غير أن منازعات تنشأ في بعض الأحيان بين البلدان المضيفة ومنظمات الأمم المتحدة وموظفيها بشأن هذه المسألة.
  • 21 à 24). C'est pourquoi on a proposé de trouver une formulation plus générale qui engloberait ces litiges.
    ولذلك السبب، اقتُرح البحث عن صيغة أعم لكي تشمل المنازعات غير التعاقدية.
  • En ce qui concerne les obligations incombant aux Parties en vertu de la Convention et les différends touchant à l'environnement ou différends d'un autre ordre relatifs à l'application de la Convention, plusieurs considérations importantes sont à retenir:
    قد تنشأ عدة مسائل رئيسية في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بخصوص التزامات دولة طرف بمقتضى الاتفاقية و/أو المنازعات البيئية وغيرها من المنازعات المرتبطة بتنفيذ الاتفاقية. وهذه المسائل هي:
  • Certains éléments des FARDC, qui lèvent l'impôt illégalement et sont en conflit avec les autorités provinciales, sont également à l'origine de l'insécurité.
    كما أن عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية سببت قدرا من انعدام الأمن، خاصة فيما يتعلق بجباية ضرائب غير قانونية والمنازعات مع سلطات الولايات.
  • Les procédures extrajudiciaires de règlement des différends permettent aux parties de trouver un moyen acceptable de régler leurs différends dans la confidentialité, rapidement et à moindres frais.
    وأضاف أن إجراءات التسوية غير القضائية للمنازعات تمكّن كلا الطرفين من إيجاد طريقة مقبولة لتسوية المنازعات مع مراعاة متطلبات السرية والسرعة وخفض التكاليف القانونية.
  • 7.2 Le Comité note que la même affaire n'est pas en cours d'examen devant une autre instance internationale, conformément aux conditions énoncées au paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif, et prend note qu'il n'est pas contesté que les recours internes ont été épuisés.
    7-2 وتشير اللجنة إلى أن المسألة ذاتها ليست محل دراسة بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق، وفقاً لما تقتضيه الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري وتحيط علماً بأنه لا يزال من غير المنازع فيه أن سبل الانتصاف الداخلي قد استنفذت.